(1) idiom: As you sow, so shall you reap 種瓜得瓜,種豆得豆
(2) meaning: Things will happen to you good or bad, according to how you behave. 根據你的行為表現,事情的結果就會有好或有壞。(出自聖經詩篇126:5)
(3) example: You should stop being so cruel(殘酷) to other people. As you sow, so shall you reap.
(4)說明:sow~種植,reap~收割
It never rains but it pours.
2010年11月8日 星期一
(1) idiom: It never rains but it pours. 禍不單行
(2) meaning:
(2) meaning:
Bad things do not just happen a few at a time, but in large numbers all at once. (壞事要不就是很少發生,要不就是一發不可收拾。)
(3) 說明:Never~從不,rain~下雨,pour~傾盆大雨
標籤:
99學年度上學期
訂閱:
文章 (Atom)